加入
我们
投稿
反馈
评论 返回
顶部

内容字号: 默认 大号超大号

段落设置: 段首缩进取消段首缩进

字体设置:切换到微软雅黑切换到宋体

《大侦探皮卡丘》值得看吗?精灵宝可梦的世界

2019-05-15 09:46 出处:未知 人气: 评论(

提到宠物小精灵,很多人第一时间想到的就是皮卡丘。

这是属于我们一代人的童年记忆,因为现在准确的叫法是“精灵宝可梦”。

无论是翻译问题还是其他的原因,名字这件事情大家就不用纠结了。

因为还有神奇宝贝和口袋妖怪多种叫法,只是精灵宝可梦才是真正的官方叫法,更适合被大家所认可。

所以当《大侦探皮卡丘》这部电影的预告第一次出现的时候,很多人都会好奇的问:“小智呢?”

这其实是一个有些尴尬的问题,因为精灵宝可梦最著名的是游戏,

而这部电影是改编于游戏《大侦探皮卡丘》的。

在游戏中皮卡丘就是大叔音,这是剧情问题。

而且全世界并不是只有一只皮卡丘……

第一个问题,选择中文配音还是原版配音?

我个人倾向于原版的英文配音,因为配音皮卡丘的演员是瑞恩·雷诺兹,

就是那个死侍的扮演者,女神斯嘉丽的前夫,前绿灯军团成员……

当然“皮卡,皮卡”的音效还是原版,是由大谷育江配音的。

我想很多人都会吐槽为什么皮卡丘是一个大叔音,这一点在电影中会给大家解释。

当然其实这个电影也没有什么需要剧透的东西,只是瑞恩·雷诺兹的真人出演让电影的结局有点串戏。

中文版也是值得一看的,因为皮卡丘的配音演员是雷佳音,用他自己的话说这是一个有点“东北版”的皮卡丘。

雷佳音配音皮卡丘这件事情确实有点让人意外,可能他非常符合电影中的人设吧。

所以中文配音适合小孩子和雷佳音的铁杆粉丝,而英文配音更适合那些追求原汁原味的观众。

还有不要进电影院问为什么不是日语的了……

这部电影是传奇影业投资,和华纳联合出品的电影,主要面对的应该是欧美观众。

因为精灵宝可梦无论是游戏还是动漫在欧美的火爆程度都非常的逆天,

所以《大侦探皮卡丘》的票房绝对不会是问题的,也能够逆转日漫改编电影在欧美市场水土不适的问题。

当然如果严格一点的话,这部电影确实应该算是游戏改编的。

无剧透影评:

其实这部电影是一些人的圆梦之作,无论是在玩游戏还是在看动漫的时候,

很多人都想要拥有自己的一只皮卡丘,这也是游戏精灵宝可梦Go当初如此火爆的原因。

“我真的很想成为一名宝可梦训练家!”

“如果有皮卡丘请送我一只!”

“真的好可爱,好想要啊!”

从可爱这方面来说,《大侦探皮卡丘》几乎做到了完美的地步。

大叔音和“皮卡皮卡”之间的反差萌,足够所有的女生在电影院中尖叫。

原因很简单,真的太萌了,在这部电影上映之后,皮卡丘的毛绒玩具肯定会成为抢手货。

毕竟没有真的皮卡丘,我买一只毛绒玩具还不行吗?

虽然在剧情上确实有些欧美风的感觉,但是这部电影中的每一个镜头几乎都会唤起你的童年记忆。

可达鸭,小火龙,杰尼龟,妙蛙种子,卡拉卡拉,胖丁,长尾怪手,大舌头等等。

无论其他人对于这部电影的看法如何,我觉得这部电影确实非常的不错的。

因为适度的改变让剧情变得更加适合小孩子,而那些精灵宝可梦们也完美的融入了这个城市。

说实话真的有点向往电影中那个精灵宝可梦的世界。

有些网友质疑卡比兽在马路上睡觉,但是这其实是游戏中的一个梗罢了。

卡比兽由于其巨大的体型和喜欢睡觉的习惯,经常不小心就堵住了道路。

而且我看到了一位网友称呼妙蛙种子为“蒜头蛤蟆”,这感觉就有点太过分了。

人家的名字明明叫做妙蛙种子,不理解就不要乱起外号了。

而这部电影的另一个问题也正好在这里,皮卡丘太可爱了,让人一直想要“皮卡皮卡”。

一位网友的评论就充分的证明了你看完这部电影的心情,非常适合女孩子和小孩子去看。

但是对于那些剧情党和细节控来说,这部电影的剧情确实有些俗套。

一个很简单的故事,表面上美好的城市其实已经陷入了危险之中,

但是这其实就是好莱坞风格改编的难题,他们需要让改编之后的电影更适合大众。

在粉丝和路人之间进行了取舍,才会造成这种剧情有些简单的问题。

毕竟这是《大侦探皮卡丘》并不是“大侦探福尔摩斯”,太过严格的剧情要求是没有意义的!

分享给小伙伴们:
本文标签:

更多文章

相关文章

评论

发表评论愿您的每句评论,都能给大家的生活添色彩,带来共鸣,带来思索,带来快乐。


Copyright © 2002-2017 DEDECMS. 织梦科技 版权所有 Power by DedeCms